Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
09.12.2009 11:13 - нося сърцето ти със себе си(нося го в
Автор: sunflower Категория: Хоби   
Прочетен: 6034 Коментари: 3 Гласове:
4

Последна промяна: 09.12.2009 11:16


нося сърцето ти със себе си(нося го в
моето сърце)никога не съм без него(където и
да ходя, моя скъпа;каквото и да правя
аз е твое дело, моя мила)
                                                         не се страхувам
от съдбата(защото ти си моята съдба,моя сладка) не искам
света(защото си красива ти, мой свят, моя истинска)
ти си това, което луната винаги е значела
и това, което слънцето винаги ще пее си ти

ето най-дълбоката тайна, която никой не знае
(ето корена на корена и пъпката на пъпката
и небето на небето на дървото наречено живот;което расте
по-високо, отколкото душа може да се надява или ум може да крие)
и това е чудото, което държи звездите отделени

нося сърцето ти(нося го в моето сърце)


Това е Едуард Естлин Къмингс в мой превод на:



i carry your heart with me(i carry it in

by E. E. Cummings

i carry your heart with me(i carry it in
my heart)i am never without it(anywhere
i go you go,my dear;and whatever is done
by only me is your doing,my darling)
                                                      i fear
no fate(for you are my fate,my sweet)i want
no world(for beautiful you are my world,my true)
and it’s you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you

here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life;which grows
higher than soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that"s keeping the stars apart

i carry your heart(i carry it in my heart)


А това е нечий друг превод на друго стихотворение, ама не разбрах чий. Просто го изрових от нета:


ако ти не можеш да ядеш ще трябва

да запушиш а пък ние нямаме
нищо за пушене; ела дете

ела да спим
ако ти не можеш да запушиш трябва

да запееш а пък ние нямаме

нищо за пеене; ела дете
ела да спим

ако ти не можеш да запееш трябва
да умреш а ние нямаме

нищо за умиране; ела дете

ела да спим
ако ти не можеш да умреш ще трябва

да мечтаеш а пък ние нямаме
нищо за мечтане / ела дете

ела да спим/


Едуард Естлин Къмингс



Тагове:   сърце,


Гласувай:
4



Следващ постинг
Предишен постинг

1. sowhat - прекрасно...
09.12.2009 12:59
прекрасно...
цитирай
2. sunflower - много ми хареса и на мен
09.12.2009 14:36
и тези дни ще почета още :)
цитирай
3. martiniki - много хубаво стихотворение:)
20.02.2011 10:03
снощи го слушах и си го потърсих днес, харесах превода във филма - може и да не е съвсем верен с оригинaла, но звучеше прекрасно и днес го издирвам, попаднах на твоите странички
цитирай
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.
Търсене

За този блог
Автор: sunflower
Категория: Лични дневници
Прочетен: 5603597
Постинги: 1761
Коментари: 12611
Гласове: 39186
Спечели и ти от своя блог!
Архив
Календар
«  Април, 2024  
ПВСЧПСН
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930